教學(xué)周
導(dǎo)語(yǔ):黨的十八大以來(lái),越來(lái)越多的國(guó)際友人來(lái)到中國(guó)工作、學(xué)習(xí)和生活,不斷在中國(guó)追逐自己的夢(mèng)想。江西新聞客戶(hù)端推出“可敬可愛(ài)的江西”系列視頻,讓國(guó)際青年留學(xué)生圍繞江西省發(fā)展變化,暢談在中國(guó)的生活感悟,以國(guó)際友人的視野,把江西故事、中國(guó)故事生動(dòng)立體地展現(xiàn)給海內(nèi)外讀者。
Since the 18th CPC National Congress in 2012, more and more foreigners come to work, study and live in China, steadily chasing their dreams here. Jiangxi News Application has been doing a series of interviews titled ' Admirable and Respectable Jiangxi' , enabling international students to talk about their life in China around the development and changes in Jiangxi Province. From the perspective of international friends, Jiangxi stories and Chinese stories could be vividly presented to readers at home and abroad.
本期采訪(fǎng)嘉賓:英雄
Interviewee: Asjad Ali
巴基斯坦籍 南昌大學(xué)學(xué)生
Pakistan, Student of Nanchang University
巴基斯坦籍的南昌大學(xué)學(xué)生英雄,對(duì)江西茶葉有著濃厚的興趣,更對(duì)這里的茶文化有獨(dú)特見(jiàn)解。
Asjad Ali, from Pakistani, is a student of Nanchang University,he has a strong interest in Jiangxi tea and a unique view on the tea culture here.
廬山云霧茶、遂川狗牯腦茶、浮梁茶……英雄對(duì)江西茶的類(lèi)型如數(shù)家珍。在江西省第九屆外國(guó)留學(xué)生漢語(yǔ)大賽中,他更是以《江西茶文化》為主題,講述了他對(duì)贛茶的了解。
Lushan Yunwu tea, Gougunao Tea, Fuliang Tea... Asjad knows a lot about the types of Jiangxi tea. When Asjad participated in the 9th Chinese Competition for Foreign Students in Jiangxi Province, he took 'Tea Culture in Jiangxi' as the theme to talk about his understanding of Jiangxi tea.
日前,中國(guó)傳統(tǒng)制茶技藝申遺成功。古往今來(lái),中國(guó)的茶文化通過(guò)絲綢之路、茶馬古道、萬(wàn)里茶道等,穿越歷史、跨越國(guó)界,已成為我國(guó)與世界人民相知相交的重要媒介。
Currently, China's traditional tea-making techniques has been listed on the World Heritage List. Since ancient times, Chinese tea culture has traversed the history and national boundaries by the ancient Silk Road, the Ancient Tea Horse Road, the Tea Road of Ten Thousand Miles ,which has become a significant medium for Chinese and people all over the world to know each other.
不同的茶有不同的滋味。在巴基斯坦時(shí),英雄就酷愛(ài)喝茶,來(lái)到江西后仿佛推開(kāi)了“新世界”的大門(mén)。交談中,英雄將家鄉(xiāng)的茶與中國(guó)的茶進(jìn)行對(duì)比,“在我的家鄉(xiāng),人們愛(ài)喝馥郁醇厚的牛奶紅茶,而在中國(guó)我認(rèn)識(shí)了綠茶,多樣的綠茶種類(lèi)讓我感到很新鮮。”英雄希望將不同的茶文化帶回家鄉(xiāng),讓更多人領(lǐng)略茶的魅力。
Different tea have their unique tastes.In Pakistan, Asjad loved drinking tea. After coming to Jiangxi, it seemed a new territory had been explored. In the interview, Asjad compares the tea of his hometown with that of China, ' In my hometown, people like to drink the mellow milk tea, but in China I has known green tea, the varieties of green tea gave me a sense of novelty. ' He hopes to bring abundant tea culture back to his hometown and let more people enjoy the charm of tea.
“茶”字拆開(kāi),就是“人在草木間”。英雄喜江西茶也愛(ài)江西的綠水青山,“我到過(guò)鄱陽(yáng)湖和廬山,山水都特別好看,風(fēng)景優(yōu)美,走一走就能讓我精神百倍。”
Splitting the Chinese character' cha' (tea), it means ' human among the plants' . Asjad enjoys the tea and lucid waters and lush mountains in Jiangxi. 'I have been to Poyang Lake and Lushan Mountain. The mountains and rivers are both very beautiful, which fills people with great energy. '
可敬可愛(ài)的江西丨英雄:向世界敬一杯“江西茶”
Copyright (c) 2014-2022 Nanchang University. All Rights Reserved.贛ICP備20001624號(hào)-1網(wǎng)備36010802000198號(hào)